1.6 – Aggettivi della 2a classe a 1 uscita
10 domande, max. 2 errori ammessi
Quiz Summary
0 of 10 Domande completed
Domande:
Informazioni
You have already completed the quiz before. Hence you can not start it again.
Quiz is loading…
You must sign in or sign up to start the quiz.
È necessario innanzitutto completare quanto segue:
Risultati
Risultati
0 of 10 Domande answered correctly
Your time:
Tempo scaduto
You have reached 0 of 0 point(s), (0)
Earned Point(s): 0 of 0, (0)
0 Essay(s) Pending (Possible Point(s): 0)
Categorie
- Non categorizzato 0%
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- Current
- Recensione
- Risposto
- Corretto
- Errore
-
Domanda 1 of 10
1. Domanda
Seleziona la traduzione corretta: Pauperibus vates ego sum, quia pauper amavi
CorrettoErroreSuggerimento
- pauper, is: “povero”, agg. 2a classe a 1 uscita.
- vates, is: “vate, profeta, poeta”
- amo, as, avi, are: “amare”
-
Domanda 2 of 10
2. Domanda
Seleziona la traduzione corretta: quoniam atrox fortuna Gaium et Lucium filios mihi eripuit, Tiberius Caesar mihi heres esto
CorrettoErroreSuggerimento
- atrox, ōcis: “atroce, crudele”
- erĭpio, is, ui, ĕre: “strappare, portare via”
-
Domanda 3 of 10
3. Domanda
Seleziona la traduzione corretta: Pons Mulvius in eo tempore celebris nocturnis inlecebris erat
Ordina elementi
- in quel tempo
- il ponte Milvio
- era
- frequentato
- per le tentazioni notturne
-
compl. di tempo determinato
-
soggetto
-
verbo
-
nome del predicato
-
compl. di causa
CorrettoErroreSuggerimento
- tempus, ŏris, n.: “tempo, epoca”
- pons, pontis, m.: “ponte”
- celĕber, bris, bre: “affollato, frequentato, celebre”
- inlecebra, ae, f.: “attrattiva, lusinga, tentazione”
-
Domanda 4 of 10
4. Domanda
Seleziona la traduzione corretta: Pauper divitem accusare debeo?
CorrettoErroreSuggerimento
- pauper, eris: “povero”, agg. 2a classe a 1 uscita
- dives, divĭtis: “ricco”, agg. 2a classe a 1 uscita
- accuso, as, avi, are: “accusare”
- debeo, es, ui, ēre: “dovere”
-
Domanda 5 of 10
5. Domanda
Analizza e traduci: Inter audaces lupus errat agnos
Ordina elementi
- il lupo
- si aggira
- tra gli agnelli audaci
-
soggetto
-
verbo
-
compl. di luogo
CorrettoErroreSuggerimento
- audax, ācis: “audace”, agg. 2a classe a 1 uscita
- erro, as, avi, are: “vagare, aggirarsi, errare”
-
Domanda 6 of 10
6. Domanda
Seleziona la traduzione corretta: Pauper liberos perdidi, pauper uxorem perdidi
CorrettoErroreSuggerimento
- pauper, ĕris: “povero”, agg. della 2a classe a 1 uscita
- uxor, ōris, f.: “moglie”
- perdo, is, perdĭdi, ĕre: “perdere”
-
Domanda 7 of 10
7. Domanda
Analizza e traduci: Multi milites non virtute ac modestia agunt, quia plerumque inopes ac vagi militiam sumunt
Ordina elementi
- molti soldati
- non si comportano
- con virtù e obbedienza
- poiché
- spesso
- si arruolano
- i poveri e i vagabondi
-
soggetto
-
verbo
-
compl. di modo
-
congiunzione causale
-
avverbio
-
verbo della frase causale
-
soggetto della frase causale
CorrettoErroreSuggerimento
- miles, ĭtis, m.: “soldato”
- virtus, ūtis, f.: “virtù”
- modestia, ae, f.: “umiltà, obbedienza”
- ago, is, egi, ĕre: qui “comportarsi”
- plerumque, avv.: “spesso, per lo più”
- inops, inōpis: “povero”, agg. 2a classe a 1 uscita. Deriva da in come negazione + ops, opis, “ricchezza”
- sumo, is, sumpsi, ĕre: “prendere”; l’espressione militiam sumere vale “arruolarsi”
-
Domanda 8 of 10
8. Domanda
Analizza e traduci: Fines latos feracesque agros Galli possidebant
Ordina elementi
- I Galli
- possedevano
- territori vasti
- e
- fertili campi
-
soggetto
-
verbo
-
compl. oggetto 1
-
congiunzione
-
compl. oggetto 2
CorrettoErroreSuggerimento
- finis, is, m.: “confine”; al plur. “territorio”
- ferax, ācis: “fertile”, agg. 2a classe a 1 uscita
- possĭdeo, es, sēdi, ēre: “possedere”
- latus, a, um: “vasto”
-
Domanda 9 of 10
9. Domanda
Seleziona la traduzione corretta: Multi in nostra civitate laude digni fuerunt, quoniam sapientium praecepta coluerunt
CorrettoErroreSuggerimento
- civitas, ātis, f.: “città, Stato”
- laus, laudis, f.: “lode”
- sapiens, entis: “saggio, sapiente”, agg. 2a classe a 1 uscita
- colo, is, ui, ĕre: “coltivare, onorare, praticare”
- praeceptum, i, n.: “precetto, insegnamento”
-
Domanda 10 of 10
10. Domanda
Analizza e traduci: Amnes felicem trahunt limum
CorrettoErroreSuggerimento
- amnis, is, m.: “fiume, torrente”
- traho, is, traxi, ĕre: “tirare, trascinare, portare con sé”
- felix, īcis: “felice, fertile”, agg. della 2a classe a 1 uscita